ماجرای ترجمه عجیب معادی برای پریناز ایزدیار» | حاضران در جشنواره کن مات ماندند! 😳 + ویدیو

به گزارش سرویس هنر و رسانه پایگاه خبری ساعدنیوز، در یکی از نشستهای خبری جشنواره بینالمللی فیلم کن، پیمان معادی بازیگر سرشناس ایرانی، با ترجمهای خاص و غیررسمی از پرسش یک خبرنگار خارجی خطاب به پریناز ایزدیار، نهتنها فضای رسمی نشست را تغییر داد، بلکه موجی از واکنشها را در رسانهها و شبکههای اجتماعی برانگیخت.
ماجرا از آنجا آغاز شد که خبرنگاری از ایزدیار درباره احساسش نسبت به حضور در کن و ایفای نقش در فیلم «زن و بچه» پرسشی مطرح کرد. در حالی که انتظار میرفت ترجمهای خشک و رسمی از سوی مترجم ارائه شود، معادی ناگهان وارد عمل شد و با لحنی شوخ و صمیمی خطاب به پریناز گفت:
«میگه چه حسی داره که اومدی کن، داری کنار ما بازی میکنی، اصلاً چه حسی داری تو؟!»
این ترجمه که بهطرز هوشمندانهای ترکیبی از شوخی، صمیمیت و انتقال مفاهیم اصلی سؤال بود، باعث خنده حضار شد و فضایی متفاوت از دیگر نشستهای خبری رقم زد. کاربران در شبکههای اجتماعی نیز به سرعت به این لحظه واکنش نشان دادند و آن را یکی از جالبترین لحظات جشنواره امسال دانستند.
پیمان معادی که سابقهای درخشان در سینمای ایران و جهان دارد، پیشتر نیز نشان داده بود که علاوه بر مهارتهای بازیگری، در موقعیتهای رسمی هم توان ایجاد ارتباط انسانی و صمیمی را دارد. این بار نیز با یک ترجمه متفاوت، توانست مرزهای خشک زبان رسمی را بشکند و لحظهای انسانی، بامزه و بهیادماندنی خلق کند.
فیلم «زن و بچه» به کارگردانی سعید روستایی و با بازی پریناز ایزدیار و پیمان معادی، امسال یکی از آثار مورد توجه جشنواره کن است. اما شاید آنچه از این نشست بیشتر در ذهنها باقی بماند، نه خود فیلم، بلکه ترجمه جنجالی معادی باشد؛ ترجمهای که ثابت کرد گاهی یک جمله، میتواند از صدها دقیقه فیلم تاثیرگذارتر باشد.