داستان انگلیسی کودکانه گربه چکمه پوش با ترجمه

داستان انگلیسی کودکانه گربه چکمه پوش با ترجمه

 داستان های کودکانه انگلیسی یکی از بهترین روش‌ها برای آموزش و تقویت زبان انگلیسی در کودکان می‌باشد.

قصه کودکانه انگلیسی گربه چکمه پوش (Puss in Boots Story for kids)

Once upon a time, a poor miller lived with her three sons. Years has passed and the miller of our story got old and died. He left nothing for his sons except a mill, a donkey and a cat. The oldest boy took the mill. The middle one took the monkey. So The cat was the youngest boy share.

روزی روزگاری آسیابان فقیری با سه پسرش زندگی می کرد. سالها گذشت و آسیابان قصه ما پیر شد و مرد. او جز یک آسیاب و یک الاغ و یک گربه برای پسرانش چیزی باقی نگذاشت. پیرترین پسر آسیاب را گرفت. وسطی میمون را گرفت. بنابراین گربه کوچکترین سهم پسر بود.

Well! The youngest boy whispered, I will eat this cat and make some gloves with its fur! And that is the end of it! I won’t have anything else and I will die out of hunger!

خوب! کوچکترین پسر زمزمه کرد، من این گربه را می خورم و با خزش دستکش درست می کنم! و این پایان کار است! من دیگر چیزی نخواهم داشت و از گرسنگی میمیرم!

The cat, who was listening started to talk:

گربه که گوش می داد شروع به صحبت کرد:

OH dear master! Don’t be sad at all! Just give me a bag and a pair of boots! The will show you that I’m not such a bad inheritance!

آه استاد عزیز! اصلا ناراحت نباش! فقط یک کیف و یک جفت چکمه به من بده! به شما نشان خواهد داد که من ارث بدی نیستم!

The boy, who saw many trick from the cat over all that years, which it performed to catch mice like pretending to be dead or hiding in the grain. So he thought:

پسری که در تمام این سال‌ها حقه‌های زیادی از گربه دید که برای گرفتن موش‌هایی مانند تظاهر به مرده یا پنهان شدن در دانه‌ها انجام می‌داد. پس فکر کرد:

It doesn’t seem impossible that this cat could help me!

غیرممکن به نظر نمی رسد که این گربه بتواند به من کمک کند!

So he gave his bag to the cat and spend his last coins for buying a pair of boots for it!

پس کیفش را به گربه داد و آخرین سکه هایش را برای خرید یک جفت چکمه برایش خرج کرد!

looking gallant in the boots, he put bran and corn in his bag and put it around his neck. Then he slept near rabbit nest, pretending to be dead. He waited for innocent rabbits to come around and look for corn and bran.

او که در چکمه‌ها شجاع به نظر می‌رسید، سبوس و ذرت را در کیفش گذاشت و دور گردنش انداخت. سپس در نزدیکی لانه خرگوش خوابید و وانمود کرد که مرده است. منتظر بود تا خرگوش های بی گناهی بیایند و دنبال ذرت و سبوس بگردند.

Not very long after, a stupid naughty rabbit came and jumped into his bag. The Puss quickly closed the bag. Happy with his caught, He went to the palace and asked for talking to the emperor!

مدتی نگذشت که یک خرگوش شیطون احمق آمد و پرید داخل کیفش. گربه سریع کیف را بست. خوشحال از گرفتار شدنش به قصر رفت و از امپراطور خواست تا صحبت کند!

OH! His Majesty! I brought you a warrior rabbit! My proud master, Marquis of Carabas, ordered me to present to you.

اوه! اعلاحضرت! برایت یک خرگوش جنگجو آوردم! استاد مغرور من مارکیز کاراباس به من دستور داد که به شما تقدیم کنم.

Tell your master that I thanked him and he does me a great deal of pleasure.

به ارباب خود بگویید که من از او تشکر کردم و او از من بسیار لذت می برد.

After that, Puss again hid in the cornfield, holding still his bag open, and when a brace of partridges ran into it he closed the bag and caught them both. He went and made a present of these to the king, as he had done before of the rabbit. The king, in like manner, received the partridges with great pleasure, and ordered him some money for drink.

پس از آن، پوس دوباره در مزرعه ذرت پنهان شد، در حالی که کیسه خود را باز نگه داشت، و هنگامی که بند کبک به آن برخورد کرد، کیسه را بست و هر دو را گرفت. او رفت و مانند قبل از خرگوش از اینها به پادشاه هدیه داد. شاه نیز به همین ترتیب کبک ها را با کمال میل پذیرفت و مقداری پول برای نوشیدن به او دستور داد.

In this way, the cat continued for two or three months to bring presents to the king, always saying that they were from his master, the Marquis of Carabas. One day in particular, he heard at the palace that the king was planning to drive in his carriage along the river bank, and he decided to take his daughter with him. The Princess was the most beautiful girl in the kingdom.

به این ترتیب، گربه دو یا سه ماه به آوردن هدایایی برای شاه ادامه داد و همیشه می گفت که از ارباب او، مارکیز کاراباس است. یک روز به ویژه در کاخ شنید که پادشاه قصد دارد با کالسکه خود در کنار رودخانه رانندگی کند و تصمیم گرفت دخترش را با خود ببرد. پرنسس زیباترین دختر پادشاهی بود.

Puss in Boots said to his master:

گربه چکمه پوش به اربابش گفت:

Follow my lead and your future is made. You have to but go and wash yourself in the river, in the place that I shall show you, and leave the rest to me.

از من پیروی کنید و آینده شما ساخته می شود. تو باید بروی و خودت را در رودخانه، در جایی که به تو نشان خواهم داد، بشوی و بقیه را به من بسپار.

The youngest son did the exact him, without knowing why or wherefore. While he was washing, the king passed by, and the cat began to cry out:

کوچکترین پسر دقیقاً او را انجام داد، بدون اینکه بداند چرا یا چرا. در حالی که او در حال شستشو بود، پادشاه از آنجا گذشت و گربه شروع به فریاد زدن کرد:

Help! Help! My Lord, Marquis of Carabas, is drowning!

کمک! کمک! پروردگار من، مارکیز کاراباس، در حال غرق شدن است!

At this noise the king put his head out of the coach window, and finding it was the cat who had so often brought him such good things, ordered his guards to run quickly to the aim of his Lordship, the Marquis of Carabas.

با این سر و صدا، پادشاه سرش را از پنجره ی اتوبوس بیرون آورد و متوجه شد که این گربه است که بارها چیزهای خوبی برای او آورده است، به نگهبانانش دستور داد تا به سرعت به سوی هدف ربانی او، مارکی کاراباس، بدوند.

While they were helping the poor Marquis out of the river, the cat came up to the coach and told the king that while his master was washing, there came by some Thieves, who took his clothes:

در حالی که به مارکی بیچاره کمک می کردند تا از رودخانه خارج شود، گربه به سمت مربی آمد و به پادشاه گفت که در حالی که اربابش در حال شستشو بود، چند دزد آمدند و لباس های او را گرفتند:

Thieves! Thieves! He moaned!

دزدها! دزدها! ناله کرد!

This tricky cat had hidden the clothes under a great stone. The king immediately commanded the guards of his wardrobe to run and prepare one of his best suits for the Lord Marquis of Carabas.

این گربه حیله گر لباس ها را زیر یک سنگ بزرگ پنهان کرده بود. پادشاه بلافاصله به نگهبانان کمد لباس خود دستور داد تا بدوند و یکی از بهترین کت و شلوارهای او را برای لرد مارکیز کاراباس آماده کنند.

The king was very happy to meet the Marquis of Carabas. The Miller’s boy looked really handsome in royal clothes. The king’s daughter took a secret glimpse to him. And soon, she fell in love with him because of his manners and good look!

پادشاه از ملاقات مارکیز کاراباس بسیار خوشحال شد. پسر میلر در لباس سلطنتی واقعاً خوش تیپ به نظر می رسید. دختر پادشاه نگاهی پنهانی به او انداخت. و خیلی زود به خاطر اخلاق و خوش قیافه اش عاشقش شد!

The king invited him to sit in the coach and ride along with them. Celebrating the progress of his project in his heart, the cat started to march before the coach. after a while, He saw countrymen who where mowing a meadow:

پادشاه از او دعوت کرد تا در کالسکه بنشیند و با آنها سوار شود. گربه با جشن گرفتن پیشرفت پروژه خود در قلب خود، شروع به راهپیمایی در مقابل مربی کرد. پس از مدتی، هموطنانی را دید که در حال دریدن علفزار بودند:

قصه کودکانه

OH you kind hearted people! I order you to tell the king that this meadow belongs to my master, Marquis of Carabas, or I will command those guards to kill you all!

آه شما مردم مهربان! به شما دستور می دهم که به پادشاه بگویید این چمن زار متعلق به ارباب من مارکیز کاراباس است وگرنه به آن نگهبانان دستور می دهم که همه شما را بکشند!

Moments later, The king asked the countrymen:

لحظاتی بعد پادشاه از هموطنان پرسید:

Who owns this meadow that you are mowing, people?!

مردم این چمنزاری که میزنید مال کیست؟!

To my Lord Marquis of Carabas! answered they all together, since the cat scared them to death!

به پروردگار من مارکیز کاراباس! همه با هم جواب دادند، چون گربه آنها را تا حد مرگ ترساند!

You see, your majesty, said the Marquis, this meadow gives a plentiful harvest every year!

مارکیز گفت اعلیحضرت، این علفزار هر سال محصول فراوانی می دهد!

They started moving again. The Puss who was still walking in front of them, met with some reapers, and said to them:

دوباره شروع به حرکت کردند. گربه ای که هنوز جلوی آنها راه می رفت با چند درو برخورد کرد و به آنها گفت:

Good people, you who are reaping, you have to tell the king that all this corn belongs to the Marquis of Carabas, I’ll order those soldiers to kill you.

مردم خوب، شما که درو می کنید، باید به پادشاه بگویید که این همه ذرت مال مارکیز کاراباس است، من به آن سربازان دستور می دهم شما را بکشند.

The king, who passed by a moment after, wished to know to whom all that corn, asked the reapers:

پادشاه که لحظه ای بعد از آنجا رد شد، خواست بداند آن همه ذرت به چه کسی دروگرها می پرسد:

Who does own this corns?

این میخچه متعلق به کیست؟

To my Lord Marquis of Carabas, replied the reapers.

دروها پاسخ دادند به پروردگارم مارکیز کاراباس.

Then the king said:

سپس شاه گفت:

Let us now head to your castle.

اجازه دهید اکنون به قلعه شما برویم.

The miller’s son, not knowing what to reply, looked at puss. The cat said:

پسر آسیابان که نمی دانست چه جوابی بدهد، به چرک نگاه کرد. گربه گفت:

OH your Majesty! I need one hour to go and get ready the castle for your presence! So I have to ask you wait that long if there is no problem.

آه اعلیحضرت! من یک ساعت وقت دارم که بروم و قلعه را برای حضور شما آماده کنم! بنابراین باید از شما خواهش کنم که اگر مشکلی وجود ندارد این مدت صبر کنید.

With that, she jumped away and went to the castle of a huge giant and asked to see him, saying:

با این کار از جا پرید و به قلعه غول عظیم الجثه رفت و خواست تا او را ببیند و گفت:

I could not pass so near my home without having the honour of paying my respects to you!

من نمی توانستم از نزدیک خانه ام بگذرم بدون اینکه افتخار ادای احترام به شما را نداشته باشم!

The giant received him as civilly as a monster could do, and made him sit down.

غول به اندازه یک هیولا او را متمدنانه پذیرفت و او را وادار به نشستن کرد.

I have been assured said the cat, that you have the gift of being able to change yourself into all sorts of creatures as you wish; you can, for example, transform yourself into a lion, or elephant, and the like.

به من اطمینان داده شد که گربه گفت، تو این استعداد را داری که بتوانی خودت را به انواع موجوداتی که می‌خواهی تبدیل کنی. برای مثال می توانید خود را به یک شیر یا فیل و مانند آن تبدیل کنید.

That is true! I’m going to prove this by transfer into a lion in this very moment!

این درست است! من می خواهم این را با انتقال به یک شیر در همین لحظه ثابت کنم!

Puss was so terrified at the sight of a lion so near him that he immediately climbed up the curtains, not without difficulty. A little while after, when Puss saw that the ogre had resumed his natural form, he came down and admitted he had been very much scared.

گربه از دیدن شیری که آنقدر نزدیکش بود آنقدر ترسید که بلافاصله از پرده ها بالا رفت، بدون مشکل. مدتی بعد، وقتی پوس دید که غول پیکر طبیعی خود را از سر گرفته است، پایین آمد و اعتراف کرد که بسیار ترسیده است.

Although I doubt that you be able to save your self from the king’s army! He is coming here by the mean of destroying you.

هر چند شک دارم که بتوانید خود را از لشکر شاه نجات دهید! او به قصد نابود کردن شما به اینجا می آید.

The monster looked out of the window and saw the king waiting outside with his soldiers, and said:

هیولا از پنجره به بیرون نگاه کرد و پادشاه را دید که با سربازانش بیرون منتظرند و گفت:

What shall I do? How can I save myself?

چه کار کنم؟ چگونه می توانم خودم را نجات دهم؟

Puss answered:

گربه جواب داد:

I suggest you transfer into something small and hide!

من پیشنهاد می کنم شما را به یک چیز کوچک منتقل کنید و پنهان کنید!

In an instant, the ogre turned himself into a mouse, and began to run about the floor. Puss run after him and ate him up in one second! Then he went to the door to welcome king into the castle:

در یک لحظه، غول خود را تبدیل به موش کرد و شروع به دویدن در اطراف زمین کرد. گربه دنبالش دوید و در یک ثانیه او را خورد! سپس برای استقبال از پادشاه در قلعه به سمت در رفت:

Your Majesty is welcome to this castle of my Lord Marquis of Carabas!

اعلیحضرت به این قلعه لرد مارکیز کاراباس خوش آمدید!

What! My Lord Marquis, cried the king. Does this castle also belong to you? This is the most beautiful building in my kingdom! Let us visit inside!

چی! ارباب مارکیز، پادشاه فریاد زد. آیا این قلعه هم متعلق به شماست؟ این زیباترین ساختمان در پادشاهی من است! اجازه دهید از داخل بازدید کنیم!

The Marquis gave his hand to the princess, and followed the king, who went first. They passed into a spacious hall, where they found a magnificent rum punch, which the giant had prepared for his friends, who were that very day to visit him.

مارکیز دستش را به شاهزاده خانم داد و به دنبال شاه رفت که اول رفت. آنها به سالن بزرگی رفتند، جایی که یک پانچ با شکوه رام پیدا کردند، که غول برای دوستانش که همان روز برای ملاقات با او آماده شده بود، آماده کرده بود.

The friends, however, dared not to enter, knowing that the king was there. His Majesty was completely charmed with the good qualities of my Lord Marquis of Carabas, as was his daughter, who had fallen violently in love with him, and seeing the vast estate he possessed, said to him:

دوستان اما جرات نکردند وارد شوند چون می دانستند شاه آنجاست. اعلیحضرت کاملاً مجذوب صفات خوب پروردگار من مارکیز کاراباس شده بودند، و دخترش نیز که به شدت عاشق او شده بود، و با دیدن املاک وسیعی که داشت، به او گفت:

I would love you to be my son in law, Lord Marquis of Carabas,, If you don’t mind!

من دوست دارم که داماد من باشی، لرد مارکیز کاراباس، اگر اشکالی ندارد!

The Marquis, accepted the king’s idea and married his daughter the very same day! So my kids! The youngest boy became a prince and the Puss became a wealthy lord who didn’t have to chase mice again!

مارکیز ایده پادشاه را پذیرفت و در همان روز با دخترش ازدواج کرد! پس بچه های من! جوانترین پسر شاهزاده شد و گربه به یک ارباب ثروتمند تبدیل شد که مجبور نبود دوباره به دنبال موش باشد!

separator line


 برچسب
 

 منبع خبر