یکشنبه، 25 خرداد، 1404

معادل‌های فرهنگستان زبان و ادب فارسی برای «دوبلور» و «دوبله»

گروه واژه‌گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی در مطلبی نوشته است: به یاد و احترام استاد منوچهر والی‌زاده (۴ تیر ۱۳۱۹ – ۱ اسفند ۱۴۰۳)، گفتارگردان و گویندۀ توانمند

گفتارگردان (dubbing speaker): «دوبلور»؛ شخصی که به‌جای بازیگر یا راوی فیلم یا برنامه گفته‌‌ها را بیان کند

گفتارگردانی (dubbing, doublage): «دوبله» یا «دوبلاژ»؛ یعنی بیان گفت‌وگوها یا گفتار فیلم به زبان دیگر، براساس متن ترجمه‌‌شده

این واژه‌ها مصوب گروه واژه‌گزینی تخصصی سینما و تلویزیون در فرهنگستان زبان و ادب فارسی هستند.

بیشتر بخوانید:>> زبان فارسی با دنیای علم و روزگار مدرن، همساز و همراه می‌شود؟

class="source_title">> منبع: >> ايسنا
3 ماه پیش

دسته‌بندی‌ها